Ecouter le saint coran
anashids-islamdinona
Ecouter le saint coran
Les romains (Ar-Rum)
Index de l'article
Les romains (Ar-Rum)
Page 2
bismillah.gif
1. Alif, Lam, Mim.

Alif-lam-meem

2. Les Romains ont été vaincus,

Ghulibati alrroomu

3. dans le pays voisins, et après leur défaite ils seront les vainqueurs,

Fee adna al-ardi wahum minbaAAdi ghalabihim sayaghliboona

4. dans quelques années. A Dieu appartient le commandement, au début et à la fin, et ce jour-là les Croyants se réjouiront

Fee bidAAi sineena lillahial-amru min qablu wamin baAAdu wayawma-ithin yafrahualmu/minoona

5. du secours de Dieu. Il secourt qui Il veut et Il est le Tout Puissant, le Tout Miséricordieux.

Binasri Allahi yansuruman yashao wahuwa alAAazeezu alrraheemu

6. C'est [là] la promesse de Dieu. Dieu ne manque jamais à Sa promesse mais la plupart des gens ne savent pas.

WaAAda Allahi la yukhlifu AllahuwaAAdahu walakinna akthara alnnasi layaAAlamoona

7. Ils connaissent un aspect de la vie présente, tandis qu'ils sont inattentifs à l'au-delà.

YaAAlamoona thahiranmina alhayati alddunya wahum AAanial-akhirati hum ghafiloona

8. N'ont-ils pas médité en eux-mêmes ? Dieu n'a créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux, qu'à juste raison et pour un terme fixé. Beaucoup de gens cependant ne croient pas en la rencontre de leur Seigneur.

Awa lam yatafakkaroo fee anfusihim makhalaqa Allahu alssamawati waal-ardawama baynahuma illa bialhaqqiwaajalin musamman wa-inna katheeran mina alnnasibiliqa-i rabbihim lakafiroona

9. N'ont-ils pas parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu avant eux ? Ceux-là les surpassaient en puissance et avaient labouré et peuplé la terre bien plus qu'ils ne l'ont fait eux-mêmes. Leurs messagers leur vinrent avec des preuves évidentes. Ce n'est pas Dieu qui leur fît du tort; mais ils se firent du tort à eux- mêmes.

Awa lam yaseeroo fee al-ardi fayanthurookayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihimkanoo ashadda minhum quwwatan waatharoo al-ardawaAAamarooha akthara mimma AAamarooha wajaat-humrusuluhum bialbayyinati fama kana Allahuliyathlimahum walakin kanoo anfusahumyathlimoona

10. Puis, mauvaise fut la fin de ceux qui faisaient le mal, ayant traité de mensonges les versets de Dieu et les ayant raillés.

Thumma kana AAaqibata allatheenaasaoo alssoo-a an kaththaboo bi-ayatiAllahi wakanoo biha yastahzi-oona

11. C'est Dieu qui commence la création; ensuite Il la refait; puis, vers Lui vous serez ramenés.

Allahu yabdao alkhalqa thummayuAAeeduhu thumma ilayhi turjaAAoona

12. Et le jour où l'Heure arrivera, les criminels seront frappés de désespoir.

Wayawma taqoomu alssaAAatuyublisu almujrimoona

13. Et ils n'auront point d'intercesseurs parmi ceux qu'ils associaient [à Dieu] et ils renieront même leurs divinités.

Walam yakun lahum min shuraka-ihimshufaAAao wakanoo bishuraka-ihim kafireena

14. Le jour où l'Heure arrivera, ce jour-là ils se sépareront [les uns des autres].

Wayawma taqoomu alssaAAatuyawma-ithin yatafarraqoona

15. Ceux qui auront cru et accompli de bonnes oeuvres se réjouiront dans un jardin;

Faamma allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati fahum fee rawdatinyuhbaroona

16. et quant à ceux qui n'auront pas cru et auront traité de mensonges Nos signes ainsi que la rencontre de l'au-delà, ceux-là seront emmenés au châtiment.

Waamma allatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina waliqa-i al-akhiratifaola-ika fee alAAathabi muhdaroona

17. Glorifiez Dieu donc, soir et matin !

Fasubhana Allahi heenatumsoona waheena tusbihoona

18. A Lui toute louange dans les cieux et la terre, dans l'après-midi et au milieu de la journée.

Walahu alhamdu fee alssamawatiwaal-ardi waAAashiyyan waheena tuthhiroona

19. Du mort, Il fait sortir le vivant, et du vivant, Il fait sortir le mort. Et Il redonne la vie à la terre après sa mort. Et c'est ainsi que l'on vous fera sortir (à la résurrection).

Yukhriju alhayya mina almayyitiwayukhriju almayyita mina alhayyi wayuhyee al-ardabaAAda mawtiha wakathalika tukhrajoona

20. Parmi Ses signes : Il vous a créés de terre, - puis, vous voilà des hommes qui se dispersent [dans le monde]-.

Wamin ayatihi an khalaqakummin turabin thumma itha antum basharun tantashiroona

21. Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et Il a mis entre vous de l'affection et de la bonté. Il y a en cela des preuves pour des gens qui réfléchissent.

Wamin ayatihi an khalaqa lakummin anfusikum azwajan litaskunoo ilayha wajaAAalabaynakum mawaddatan warahmatan inna fee thalika laayatinliqawmin yatafakkaroona

22. Et parmi Ses signes la création des cieux et de la terre et la variété de vos idiomes et de vos couleurs. Il y a en cela des preuves pour les savants.

Wamin ayatihi khalqu alssamawatiwaal-ardi waikhtilafu alsinatikumwaalwanikum inna fee thalika laayatinlilAAalimeena

23. Et parmi Ses signes votre sommeil la nuit et le jour, et aussi votre quête de Sa grâce. Il y a en cela des preuves pour des gens qui entendent.

Wamin ayatihi manamukumbiallayli waalnnahari waibtighaokummin fadlihi inna fee thalika laayatinliqawmin yasmaAAoona

24. Et parmi Ses signes Il vous montre l'éclaire avec crainte (de la foudre) et espoir (de la pluie), et fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il redonne la vie à la terre après sa mort. Il y a en cela des preuves pour des gens qui raisonnent.

Wamin ayatihi yureekumualbarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina alssama-imaan fayuhyee bihi al-arda baAAda mawtihainna fee thalika laayatin liqawminyaAAqiloona

25. Et parmi Ses signes le ciel et la terre sont maintenus par Son ordre; ensuite lorsqu'Il vous appellera d'un appel, voilà que de la terre vous surgirez.

Wamin ayatihi an taqooma alssamaowaal-ardu bi-amrihi thumma itha daAAakumdaAAwatan mina al-ardi itha antum takhrujoona

26. A Lui tous ceux qui sont dans les cieux et la terre : tous Lui sont entièrement soumis.

Walahu man fee alssamawatiwaal-ardi kullun lahu qanitoona

27. Et c'est Lui qui commence la création puis la refait; et cela Lui est plus facile. Il a la transcendance absolue dans les cieux et sur la terre. C'est Lui le Tout Puissant, le Sage.

Wahuwa allathee yabdao alkhalqathumma yuAAeeduhu wahuwa ahwanu AAalayhi walahu almathalu al-aAAlafee alssamawati waal-ardiwahuwa alAAazeezu alhakeemu

Envoyez une invitation à vos amis pour voir cet article



 
< Précédent   Suivant >

Lien à mettre sur votre site

Lien à placer dans la signature de forum


Lettre d'information

Douaa - Invocations


Recevoir du HTML?